Как благодаря Месропу Маштоцу был создан грузинский алфавит

«Армянский и грузинский алфавиты созданы армянским святым Месропом Маштоцем в начале 5 века нашей эры»,— говорится в энциклопедии «Британика» (Britannica Encyclopedia).
Как известно, христианство стало официальной религией Армении и Иберии в начале IV в., а затем быстро распространилось в соседнюю кавказскую Албанию.
После того, как в течение столетия богослужение проводилось по греческим и сирийским богослужебным книгам, повсеместно стала ощущаться настоятельная потребность в текстах, написанных на родном языке. При поддержке византийской церкви была учреждена группа под руководством святого Месропа Маштоцa, видного деятеля армянской церкви, который работал с местными просветителями и составил удивительно точную фонетическую таблицу звуковых соответствий в армянском и грузинском языках.
На основе проделанной Маштоцем работы для двух христианских народов были созданы системы письма, вошедшие в употребление в начале V века.
Создатели этого удивительно продуманного и элегантного алфавита попытались воспроизвести, насколько это было возможно, внешний вид современного греческого унциального письма, характерного для средневековых греческих и латинских рукописей, характеризующихся ровными буквами, без острых углов и ломаных линий.
Первые переводы основных книг Библии — четыре Евангелия, Псалтирь, книги пророков, — литургические тексты были выполнены с армянского. Другие книги были переведены с сирийских и греческих оригиналов. Поскольку источники многих переводов ныне утрачены, грузинские тексты необычайно интересны и требуют внимательного прочтения.
За исключением грузин ни один из этих семидесяти кавказских народов не обладал своей собственной письменностью до тех пор, пока современные русские колонизаторы не обеспечили их алфавитами в XIX и XX вв. С другой стороны, грузины и колхидцы имели великолепные образцы греческого и иранского (армазского) письма. Начиная с V века нашей эры они ввели научно обоснованный собственный алфавит, который полностью отличался от кириллического и продолжает использоваться сегодня.
Источник: Armenia.im